Λίγοι
μαθητές σήμερα μαθαίνουν –αγαπούν και μαθαίνουν– τα Αρχαία Ελληνικά. Κάτι
πρέπει, συνεπώς, να αλλάξει με τη διδασκαλία της αρχαίας ελληνικής
γλώσσας!
Η
προκείμενη εργασία:
-
Συστηματοποιεί ορισμένα προαπαιτούμενα της διδασκαλίας του «αδίδακτου»
(άγνωστου) κειμένου: ποια είναι η μονάδα λόγου στην οποία εστιάζει αυτή, ποιος ο
ρόλος του Συντακτικού, της Γραμματικής και του Λεξικού;
-
Παρουσιάζει μια πορεία διδασκαλίας, αξιοποιώντας ποικίλα αποσπάσματα
αρχαιοελληνικού λόγου· για τα μικροκείμενα αυτά παρέχονται εισαγωγικά
σημειώματα, ερμηνευτικά σχόλια και σχολιασμένες μεταφράσεις.
-
Αξιοποιεί στο μάθημα δημοσιευμένες μεταφράσεις: από τη μετάφραση στο πρωτότυπο·
παράλληλα, αναπτύσσει και μια διδακτική της μετάφρασης: από το πρωτότυπο στη
μετάφραση.
-
Διατυπώνει ενδεικτικές ερωτήσεις δομολειτουργικής προσέγγισης, ώστε οι γλωσσικές
διατυπώσεις να συνδέονται με το επιδιωκόμενο νόημα και την επικοινωνιακή
προθετικότητα του πομπού.
-
Καταθέτει γενικές αρχές αξιολόγησης της αρχαιογλωσσικής διδασκαλίας και μια
τυπολογία ερωτήσεων πάνω στον νοηματικό άξονα του μικροκειμένου.
-
Προτείνει ολοκληρωμένα κριτήρια αξιολόγησης και ενδεικτικές απαντήσεις
τους.
Κεντρικό
ζητούμενο της διδασκαλίας δεν μπορεί παρά να είναι αυτό που προάγει την αγάπη
μας για τον αρχαιοελληνικό λόγο: ο πλούτος των ανθρωπογνωστικών του
μηνυμάτων!